Kamer Suresi 35. Ayet Meali
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
Ni’meten min indina, kezâlike neczî men şeker(şekere).
(34-35) Şüphesiz biz de üzerlerine taşlar savuran bir rüzgâr gönderdik. Yalnız Lût’un ailesi başka. Katımızdan bir nimet olarak bir seher vakti onları kurtardık. Şükredenleri işte böyle mükâfatlandırırız.
- bir ni’met olarak
- ن ع م
- نِعْمَةً
- biz mükafatlandırırız
- ج ز ي
- نَجْزِي
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(34-35) Şüphesiz biz de üzerlerine taşlar savuran bir rüzgâr gönderdik. Yalnız Lût’un ailesi başka. Katımızdan bir nimet olarak bir seher vakti onları kurtardık. Şükredenleri işte böyle mükâfatlandırırız.
Diyanet Vakfı:
(34-35) Biz de üstlerine taş (yağdıran bir fırtına) gönderdik. Ancak Lût ailesi müstesna, katımızdan bir nimet olarak onları seher vaktinde kurtardık. Biz şükredeni işte böyle mükâfatlandırırız.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Tarafımızdan bir nimet olarak! İşte şükredeni böyle karşılarız.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Katımızdan bir nimet olarak. Biz şükredeni böyle mükafatlandırırız.
Ali Fikri Yavuz:
Tarafımızdan bir nimet olarak. İşte (iman ve itaat etmek suretiyle nimetimize) şükür edeni, böyle mükâfatlandırırız.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Tarafımızdan bir ni´met olarak, işte şükredeni böyle karşılarız
Fizilal-il Kuran:
Tarafımızdan sunulmuş bir nimet olarak. Biz şükredenleri işte böyle ödüllendiririz.
Hasan Basri Çantay:
Tarafımızdan bir ni´met olarak. İşte şükredenleri biz böyle mükâfatlandırırız.
İbni Kesir:
Katımızdan bir nimet olarak. İşte Biz; şükredeni böyle mükafatlandırırız.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Bizim tarafımızdan bir nîmet olarak, işte şükredeni öylece mükâfaatlandırırız.
Tefhim-ul Kuran:
Tarafımızdan bir nimet olarak. İşte biz, şükredenleri böyle ödüllendiririz.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in