Mutaffifîn Suresi 14. Ayet Meali
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Kellâ bel râne alâ kulûbihim mâ kânû yeksibûn(yeksibûne).
Hayır, hayır! Doğrusu onların kazanmakta oldukları kalplerini paslandırmıştır.
- kalblerinin
- ق ل ب
- قُلُوبِهِمْ
- kazanıyor(lar)
- ك س ب
- يَكْسِبُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Hayır, hayır! Doğrusu onların kazanmakta oldukları kalplerini paslandırmıştır.
Diyanet Vakfı:
Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini kirletmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Hayır, hayır! Onların kazançları kalplerinin üzerine pas bağlamıştır!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Hayır hayır, öyle değil. Aksine onların kazandığı günahlar kalplerinin üzerine pas olmuştur.
Ali Fikri Yavuz:
Hayır, (onların zannetikleri gibi değil). Doğrusu onların kazandıkları günahlar, kalblerini kaplamıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Hayır hayır! Fakat onların kazancları kalblerinin üzerine pas bağlamıştır
Fizilal-il Kuran:
Hayır, aksine kazandıkları, kalplerini karatmıştı.
Hasan Basri Çantay:
Hayır (hakıykat öyle değil), bil´akis, onların kazanmakda oldukları (irtikâb edegeldikleri mâ´siyetler) kalblerini yenmiş (paslandırmış) dır.
İbni Kesir:
Hayır; onların kazandıkları, kalblerini paslandırıp körletmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Asla öyle değil. Fakat onların kazanmış oldukları şey, kalpleri üzerini kaplamıştır.
Tefhim-ul Kuran:
Asla, hayır; onların kazanmakta oldukları, kalpleri üzerinde pas tutmuştur.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in