Meryem Suresi 95. Ayet Meali
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَرْدًا
Ve kulluhum âtîhi yevmel kıyâmeti ferdâ(ferden).
Onlar(ın her biri) kıyamet günü O’na tek başına gelecektir.
- ve onların hepsi
- ك ل ل
- وَكُلُّهُمْ
- O’na gelecektir
- ا ت ي
- اتِيهِ
- kıyamet
- ق و م
- الْقِيَامَةِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onlar(ın her biri) kıyamet günü O’na tek başına gelecektir.
Diyanet Vakfı:
Bunların hepsi de kıyamet gününde O´nun huzuruna tek başına (yapayalnız) gelecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Hepsi kıyamet günü O´na tek olarak gelecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Kıyamet günü onların herbiri Allah´ın huzuruna tek başına çıkacaktır.
Ali Fikri Yavuz:
Kıyamet günü de, her biri O’na tek başına (malsız ve evlâdsız, yardımcısız) olarak gelecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve hepsi Kıyamet günü ona tek olarak gelecektir
Fizilal-il Kuran:
Kıyamet günü hepsi O´nun huzuruna teker teker geleceklerdir.
Hasan Basri Çantay:
Onların her biri kıyamet günü Ona tek başına gelecekdir.
İbni Kesir:
Hepsi kıyamet günü O´na tek olarak gelecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve hepsi de Kıyamet günü O´nun huzuruna tek olarak gelecektir.
Tefhim-ul Kuran:
Ve onların hepsi, kıyamet günü O´na, ´yapayalnız tek başlarına´ geleceklerdir.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in