Meryem Suresi 90. Ayet Meali
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
Tekâdus semâvâtu yetefattarne minhu ve tenşakkul ardu ve tehırrul cibâlu heddâ(hedden).
(90-91) Rahman’a çocuk isnat etmelerinden dolayı neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecektir!
- gökler
- س م و
- السَّمَاوَاتُ
- çatlayacak
- ف ط ر
- يَتَفَطَّرْنَ
- ve yarılacak
- ش ق ق
- وَتَنْشَقُّ
- ve dağılacak
- خ ر ر
- وَتَخِرُّ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(90-91) Rahman’a çocuk isnat etmelerinden dolayı neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecektir!
Diyanet Vakfı:
Bundan dolayı, neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp düşecektir!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Az daha o yüzden gökler çatlayacak ve dağlar yıkılıp yerlere geçecek.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Az kalsın, söyledikleri sözden gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar parçalanıp dağılacaktı,
Ali Fikri Yavuz:
Az kalsın, söyledikleri sözden gökler çatlıyacak, yer yarılacak ve dağlar parçalanıp yere düşecek.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Az daha ondan Gökler çatlıyacak ve dağlar yıkılıp yerlere geçecek
Fizilal-il Kuran:
Bu iddia karşısında nerede ise gökler paramparça olacak, yer yarılacak ve dağlar gürültü ile göçerek yerle bir olacak.
Hasan Basri Çantay:
(90-91) Onlar O çok esirgeyici (Allaha) bir evlâd iddia etdiler diye, bu (sözden) dolayı nerdeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar dağılıb çökecekdir.
İbni Kesir:
Neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak ve dağlar göçecekti;
Ömer Nasuhi Bilmen:
Az daha ondan dolayı gökler çatlayacak ve yer yarılacak ve dağlar yıkılıp yerlere geçecekti.
Tefhim-ul Kuran:
Neredeyse bundan dolayı, gökler paramparça olacak, yer çatlayacak ve dağlar yıkılıp göçüverecekti.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in