İnsân Suresi 29. Ayet Meali
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
İnne hâzihî tezkireh(tezkiretun), fe men şâettehaze ilâ rabbihî sebîlâ(sebîlen).
İşte bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
- bir öğüttür
- ذ ك ر
- تَذْكِرَةٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İşte bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz ki bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İşte bu bir öğüttür, dileyen Rabbine bir yol tutar!
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte bu bir öğüttür. Dileyen Rabbine giden yolu tutar.
Ali Fikri Yavuz:
Muhakkak ki bu Sûre, bir öğüddür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar; (O’na ibadet ederek rahmetine yaklaşır).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İşte bu bir tezkiredir, dileyen rabbına bir yol tutar
Fizilal-il Kuran:
Bu bir hatırlatmadır. İsteyen Rabbine giden yolu tutar.
Hasan Basri Çantay:
Şübhesiz ki bu (sûre) de bir öğüddür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
İbni Kesir:
Şüphesiz ki bu, bir öğüttür. Dileyen Rabbına bir yol tutar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şüphe yok ki, işte bu, bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
Tefhim-ul Kuran:
Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in