İnsân Suresi 12. Ayet Meali
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًا
Ve cezâhum bimâ saberû cenneten ve harîrâ(harîren).
Sabretmelerine karşılık da onları cennet ve ipek(ten giysiler) ile mükâfatlandırır.
- onların ödülleri
- ج ز ي
- وَجَزَاهُمْ
- sabrettiklerinden
- ص ب ر
- صَبَرُوا
- ve ipektir
- ح ر ر
- وَحَرِيرًا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Sabretmelerine karşılık da onları cennet ve ipek(ten giysiler) ile mükâfatlandırır.
Diyanet Vakfı:
Sabretmelerine karşılık onlara cenneti ve (cenetteki) ipekleri lütfeder.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Sabretmelerine karşılık onlara bir cennet ve ipek verir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Sabırlarına karşılık onlara bir cennet ve ipekten elbiseler verir.
Ali Fikri Yavuz:
Sabırlarına karşılık da (içine girecekleri) bir cennet ve (giyecekleri) bir ipek ihsan eder.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve sabırlarına mukabil onlara bir Cennet ve bir harîr verir
Fizilal-il Kuran:
Sabretmelerinin karşılığında kendilerini cennetle ve ipekli elbiselerle ödüllendirir.
Hasan Basri Çantay:
sabretdiklerine mukaabil onları cennetle, ipekle mükâfâtlandırmışdır.
İbni Kesir:
Sabretmelerine karşılık, onları cennet ve ipekle mükafatlandırmıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(11-12) Artık Allah, onları o günün şerrinden korumuştur. Ve onlara bir güzellik ve bir sevinç vermiştir. Ve onları sabrettikleri için cennetle ve ipekli libasla mükâfaatlandırdı.
Tefhim-ul Kuran:
Ve onları sabretmeleri dolayısıyla cennetle ve ipekle ödüllendirmiştir;
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in