İnsân Suresi 17. Ayet Meali
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
Ve yuskavne fîhâ ke’sen kâne mizâcuhâ zencebîlâ(zencebîlen).
Orada kendilerine, katkısı zencefil olan içecekle dolu bir kâseden içirilir.
- ve onlara içirilir
- س ق ي
- وَيُسْقَوْنَ
- karışımı
- م ز ج
- مِزَاجُهَا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Orada kendilerine, katkısı zencefil olan içecekle dolu bir kâseden içirilir.
Diyanet Vakfı:
Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ve orada katkısı zencefil olan bir kadeh sürülür.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Onlara orada bir dolu kadeh sunulur ki, karışımı zencefildir.
Ali Fikri Yavuz:
Orada kendilerine, katığı zencefîl olan (cennet şarabından dolu) bir kadeh de içirilir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve orada bir kadeh sunulur ki katgısı olmuştur zencefil
Fizilal-il Kuran:
Onlara orada taslar içinde zencefil karışımlı içecekler sunulur.
Hasan Basri Çantay:
Orada onlara katgısı zencefil olan (dolu) kadeh de içilir.
İbni Kesir:
Orada karışımı zencefil olan bir kadehten de içirilirler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve orada bir kadehte içirilirler ki ona katılmış olan, Zencebil´dir.
Tefhim-ul Kuran:
Orada onlara bir kadeh içirilir ki, onun karışımı zencefildir.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in