İnsân Suresi 15. Ayet Meali
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
Ve yutâfu aleyhim bi âniyetin min fıddatin ve ekvâbin kânet kavârîrâ(kavârîren).
Etraflarında gümüş kaplar, şeffaf kadehler dolaştırılır.
- ve dolaştırılır
- ط و ف
- وَيُطَافُ
- ve kupalar
- ك و ب
- وَأَكْوَابٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Etraflarında gümüş kaplar, şeffaf kadehler dolaştırılır.
Diyanet Vakfı:
(15-16) Yanlarında, gümüş kaplar ve billûr kâselerle, gümüş beyazlığında (billûr gibi) şeffaf kupalarla dolaşılır ki, sâkiler bunu (cennet şarabını) ölçüsünce tayin ve takdir ederler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Gümüş kaplar ve billur küplerle çevrelerinde dolaşılır,
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yanlarında gümüşten kaplar, billur kupalar dolaştırılır.
Ali Fikri Yavuz:
Onlara (hizmet için) gümüşten billûr kaplar ve sürahilerle (etraflarında) dolaşılır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Hem dolaşılır üzerlerine gümüşten kaplar ve küplerle ki billûrlar
Fizilal-il Kuran:
Onlara gümüş tabaklarla ve saydam kadehlerle servis yapılır.
Hasan Basri Çantay:
Onlara gümüşden billur kablar, kupalar dolaşdırılır.
İbni Kesir:
Çevrelerinde gümüş kupalar ve billur kaseler dolaştırılır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve onların üzerlerine gümüşten kaplar ile ve billûrdan küpler ile dolaşılır.
Tefhim-ul Kuran:
Çevrelerinde gümüşten billur kablar, kupalar dolaştırılır.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in