İnsân  Suresi 19. Ayet Meali

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
Ve yetûfu aleyhim vildânun muhalledûn(muhalledûne), izâ reeytehum hasibtehum lu’luen mensûrâ(mensûren).
Çevrelerinde, gördüğünde saçılmış inciler sanacağın, hep aynı gençlik ve güzellikte kalacak hizmetçiler dolaşır.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • dolaşır
  • ط و ف
  • وَيَطُوفُ
  • çevrelerinde
  • عَلَيْهِمْ
  • gençler
  • و ل د
  • وِلْدَانٌ
  • ölümsüz
  • خ ل د
  • مُخَلَّدُونَ
  • إِذَا
  • onları görsen
  • ر ا ي
  • رَأَيْتَهُمْ
  • kendilerini sanırsın
  • ح س ب
  • حَسِبْتَهُمْ
  • inci
  • ل ا ل ا
  • لُؤْلُؤًا
  • saçılmış
  • ن ث ر
  • مَنْثُورًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Çevrelerinde, gördüğünde saçılmış inciler sanacağın, hep aynı gençlik ve güzellikte kalacak hizmetçiler dolaşır.
  • Diyanet Vakfı: O insanların etrafında öyle ölümsüz genç nedîmler dolaşır ki, onları gördüğünde, etrafa saçılıp dağılmış inciler sanırsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Etraflarında daima genç çocuklar dolaşır; görünce onları saçılmış inciler sanırsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Etraflarında ölümsüz hizmetçiler dolaşır, onları görünce saçılmış inciler sanırsın.
  • Ali Fikri Yavuz: (Cennet ehlinin) etraflarında (hizmet için) devamlı olarak taze çocuklar dolaşır ki, sen onları gördüğün zaman saçılmış inciler sanırsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve dolanır etraflarına muhalled evlâdlar, görünce onları sanırsın saçılmış inciler
  • Fizilal-il Kuran: Onlara hiç ölmeyecek gençler hizmet ederler. Bu gençleri görsen, ortalığa saçılmış birer inci sanırsın.
  • Hasan Basri Çantay: Etraflarında herdem taze çocuklar dolaşır ki sen onları gördüğün zaman saçılmış birer inci sanırsın!
  • İbni Kesir: Çevrelerinde ölümsüz gençler dolaşır ki; onları gördüğünde saçılmış bir inci sanırsın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (19-20) Onların etrafında ebedîler olan genç hizmetçiler dolaşır, onları göreceğin zaman onları birer saçılmış inci sanırsın. Ve orada göreceğin zaman, bir nîmet ve bir büyük mülk görmüş olursun.
  • Tefhim-ul Kuran: Çevrelerinde (gençlikleri ve dinçlikleri) ebedi kılınmış civanlar dolaşır durur; sen onları gördüğün zaman saçılmış birer inci sanırsın.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com