Beled Suresi 14. Ayet Meali
أَوْ إِطْعَٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
Ev ıt’âmun fî yevmin zî mesgabeh(mesgabetin).
(14-16) Yahut şiddetli bir açlık gününde kendisiyle yakınlığı olan bir yetimi, yahut yerde sürünen bir yoksulu doyurmaktır.
- doyurmaktır
- ط ع م
- إِطْعَامٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(14-16) Yahut şiddetli bir açlık gününde kendisiyle yakınlığı olan bir yetimi, yahut yerde sürünen bir yoksulu doyurmaktır.
Diyanet Vakfı:
(11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ya da salgın bir açlık gününde yemek yedirmektir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Veya salgın bir kıtlık gününde yemek yedirmektir,
Ali Fikri Yavuz:
Yahud şiddetli bir açlık gününde yemek yedirmektir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Veya salgın bir açlık gününde yemek yedirmek
Fizilal-il Kuran:
Yahut açlık gününde doyurmaktır.
Hasan Basri Çantay:
yahud (salgın) bir açlık gününde yemek yedirmekdir,
İbni Kesir:
Yahut açlık gününde yemek yedirmektir,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Yahut bir kıtlık gününde yemek yedirmektir.
Tefhim-ul Kuran:
Ya da açlık gününde doyurmaktır,
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in