İnşikak Suresi 14. Ayet Meali
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
İnnehu zanne en len yahûr(yahûra).
Çünkü o hiçbir zaman Rabbine dönmeyeceğini sanırdı.
- dönmeyeceğini
- ح و ر
- يَحُورَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Çünkü o hiçbir zaman Rabbine dönmeyeceğini sanırdı.
Diyanet Vakfı:
O hiçbir zaman Rabbine dönmeyeceğini sandı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Çünkü o, hiç inkılap görmeyecek (bu durumunun asla değişmeyeceğini) sanmıştı.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Hiç Rabbine dönmeyeceğini sanmıştı.
Ali Fikri Yavuz:
O (zalim, ahirette Rabbine) asla dönmiyeceğini sanmıştı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Çünkü hiç inkılâb görmiyecek sanmıştı
Fizilal-il Kuran:
Rabbine hiç dönmeyeceğini sanmıştı.
Hasan Basri Çantay:
Çünkü o, hakıykaten ve kat´iyyen (Rabbine) dönmeyeceğini sanmışdı.
İbni Kesir:
O, hiç dönmeyeceğini sanmıştı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Muhakkak, o sanmıştı ki elbette dönmeyecektir.
Tefhim-ul Kuran:
Doğrusu o, (Rabbine) bir daha dönmeyeceğini sanmıştı.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in