İnşikak Suresi 13. Ayet Meali
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
İnnehu kâne fî ehlihî mesrûrâ(mesrûren).
Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi.
- sevinçli
- س ر ر
- مَسْرُورًا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi.
Diyanet Vakfı:
(10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Çünkü o, ailesi içinde sevinçliydi.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi.
Ali Fikri Yavuz:
Çünkü o, (dünyadaki) evinde keyifli ve sevinçli idi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Çünkü o ehlinde mesrur idi
Fizilal-il Kuran:
Çünkü o, dünyada ailesi arasında sevinç içinde idi.
Hasan Basri Çantay:
Çünkü o, ehli içinde bir şımarıkdı.
İbni Kesir:
Çünkü o, ailesi içinde iken şımarıktı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şüphe yok ki o, ehli arasında sevinçli bir halde idi.
Tefhim-ul Kuran:
Çünkü o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in