Âli İmrân  Suresi 132. Ayet Meali

وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Ve atîûllâhe ver resûle leallekum turhamûn(turhamûne).
Allah’a ve Peygambere itaat edin ki size merhamet edilsin.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • ve ita’at edin
  • ط و ع
  • وَأَطِيعُوا
  • Allah’a
  • اللَّهَ
  • ve Elçiye
  • ر س ل
  • وَالرَّسُولَ
  • umulur ki olursunuz
  • لَعَلَّكُمْ
  • merhamet edilenlerden
  • ر ح م
  • تُرْحَمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’a ve Peygambere itaat edin ki size merhamet edilsin.
  • Diyanet Vakfı: Allah´a ve Resûl´üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah ve Peygambere itaat edin ki, size de merhamet edilsin.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz. (1) Bu âyet-i kerimede kat kat fâiz yemenin haram olduğu beyan buyurulmakla, kat kat olmıyan cüz’i bir fâizin yenebileceği mânası anlaşılmamalıdır. Zira, bu âyet-i kerimeden sonra nâzil olan Bakara Sûresinin (275.) âyet-i kerimesiyle mutlak olarak, fâizin azı ve çoğu haram kılınmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allaha ve Peygambere itaat edin ki rahmete erdirilesiniz
  • Fizilal-il Kuran: Allah´a ve Peygamber´e itaat ediniz ki rahmete kavuşabilesiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Allaha ve Peygambere itaat edin. Tâki rahmete kavuşdurulasınız.
  • İbni Kesir: Allah´a ve Peygamber´e itaat edin ki rahmete erdirilesiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Allah Teâlâ´ya ve Peygambere itaat ediniz ki, rahmete erdirilesiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´a ve Resulüne itaat edin, ki merhamet olunasınız.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com