Abese Suresi 23. Ayet Meali
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kellâ lemmâ yakdı mâ emerah(emerahu).
Hayır, hayır o, Allah’ın kendisine emrettiğini yerine getirmedi. (İman etmedi.)
- yerine getirmedi
- ق ض ي
- يَقْضِ
- O’nun kendisine emrettiği
- ا م ر
- أَمَرَهُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Hayır, hayır o, Allah’ın kendisine emrettiğini yerine getirmedi. (İman etmedi.)
Diyanet Vakfı:
Hayır! (İnsan) Allah´ın emrettiğini yapmadı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Hayır, hayır doğrusu o, O´nun emrini tam yerine getirmedi.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Hayır hayır, doğrusu o, hiç Allah´ın emrini tam yerine getirmedi,
Ali Fikri Yavuz:
Doğrusu o insan, (Allah’ın) kendisine emrettiğini tam olarak hiç yerine getirmemiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Hayır hayır, doğrusu o hiç onun emrini tam eda etmedi
Fizilal-il Kuran:
Hayır, insan hala Allah´ın kendisine emrettiğini yapmadı.
Hasan Basri Çantay:
Gerçek (o insan, Allahın) emretdiği şeyleri yerine getirmemişdir.
İbni Kesir:
Hayır; Allah´ın emrettiğini yerine getirmemiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.
Tefhim-ul Kuran:
Hayır; ona (Allah´ın) emrettiğini yerine getirmedi.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in