Nûh  Suresi 20. Ayet Meali

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Li teslukû minhâ subulen ficâcâ(ficâcen).
(19-20) ‘Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.”

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • gidesiniz diye
  • س ل ك
  • لِتَسْلُكُوا
  • ondaki
  • مِنْهَا
  • yollarda
  • س ب ل
  • سُبُلًا
  • geniş geniş
  • ف ج ج
  • فِجَاجًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (19-20) ‘Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.”
  • Diyanet Vakfı: (19-20) Allah, onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ondan (açılan) geniş geniş yollarda gidesiniz diye.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ki, ondan açılan geniş geniş yollarda gidesiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Onun geniş yollarında gezesiniz diye...”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gidesiniz diye ondan geniş geniş yollarda
  • Fizilal-il Kuran: (19-20) Yeryüzünde dolaşabilmeniz, orada yollar ve geniş geçitlerden geçebilmeniz için, onu size yayan O´dur.
  • Hasan Basri Çantay: «onun geniş yollarında gezib dolaşınız diye».
  • İbni Kesir: Geniş yollarında gezip dolaşasınız, diye.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Tâ ki, ondan geniş geniş yollara gidiveresiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: «Öyle ki, onun içinde geniş yollarında gezip dolaşırsınız, diye.»

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com