Nûh  Suresi 19. Ayet Meali

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا
Vallâhu ceale lekumul arda bisâtâ(bisâtan).
(19-20) ‘Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.”

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • ve Allah
  • وَاللَّهُ
  • yaptı
  • ج ع ل
  • جَعَلَ
  • sizin için
  • لَكُمُ
  • yeri
  • ا ر ض
  • الْأَرْضَ
  • bir sergi
  • ب س ط
  • بِسَاطًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (19-20) ‘Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.”
  • Diyanet Vakfı: (19-20) Allah, onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah, yeri sizin için bir sergi yapmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah sizin için yeri bir yaygı yapmıştır.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah sizin için arzı bir döşek yapmıştır;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve Allah sizin için Arzı bir sergi yapmıştır
  • Fizilal-il Kuran: (19-20) Yeryüzünde dolaşabilmeniz, orada yollar ve geniş geçitlerden geçebilmeniz için, onu size yayan O´dur.
  • Hasan Basri Çantay: «Allah yeri sizin için bir döşek yapmışdır»,
  • İbni Kesir: Ve Allah; yeryüzünü sizin için bir döşek kılmıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Allah, Sizin için yeri bir döşek kılmıştır.
  • Tefhim-ul Kuran: «Allah, yeri sizin için bir yaygı kıldı.»

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com