Neml Suresi 77. Ayet Meali
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Ve innehu le huden ve rahmetun lil mu’minîn(mu’minîne).
Şüphesiz o, elbette mü’minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
- bir yol göstericidir
- ه د ي
- لَهُدًى
- ve rahmettir
- ر ح م
- وَرَحْمَةٌ
- mü’minlere
- ا م ن
- لِلْمُؤْمِنِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şüphesiz o, elbette mü’minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
Diyanet Vakfı:
Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Gerçekten o doğruyu gösteren kesin bir hidayet ve müminler için sırf bir rahmettir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
Ali Fikri Yavuz:
Şüphe yok ki Kur’ân, doğruyu gösteren gerçek bir hidayetdir ve müminler için bir rahmettir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve hakıkat o doğruyu gösterir kat´î bir hidayet ve mü´minler için mahzı rahmettir
Fizilal-il Kuran:
Ve yine kuşku yok ki, Kur´an, mü´minler için doğru yol kılavuzu ve rahmettir.
Hasan Basri Çantay:
Hakıykaten o, mutlak bir hidâyetdir, mü´minler için de bir rahmet.
İbni Kesir:
Gerçekten o; mutlak bir hidayettir ve mü´minler için de bir rahmettir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve şüphe yok ki, o (Kur´an) mü´minler için elbette bir hidâyettir ve bir rahmettir.
Tefhim-ul Kuran:
Ve gerçekten o, mü´minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in