Neml Suresi 72. Ayet Meali
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
Kul asâ en yekûne radife lekum ba’dullezî testa’cilûn(testa’cilûne).
De ki: “Belki de acele gelmesini istediğiniz şeyin bir kısmı size çok yaklaşmıştır.”
- ardınıza takılmıştır
- ر د ف
- رَدِفَ
- acele ettiğiniz(azab)ın
- ع ج ل
- تَسْتَعْجِلُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
De ki: “Belki de acele gelmesini istediğiniz şeyin bir kısmı size çok yaklaşmıştır.”
Diyanet Vakfı:
De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
De ki: «Belki de çabuk gelmesini istediğiniz o azabın bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor.»
Elmalılı Hamdi Yazır:
De ki: «Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında ensenize binecektir.»
Ali Fikri Yavuz:
De ki: “- Çarçabuk gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı (yakında Bedir savaşında) size ulaşmak üzeredir.”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
De ki: «belki o ivdiğinizin bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor»
Fizilal-il Kuran:
Onlara de ki; «Bir an önce gerçekleşsin diye sabırsızlandığınız azabın bir bölümü belki de yanı başınızdadır.»
Hasan Basri Çantay:
De ki: «Çabucak (gelmesini) istemekde olduğunuz (o azâb) ın bir kısmı ensenize binmek üzeredir».
İbni Kesir:
De ki: Çabucak istemekte olduğunuzun bir kısmı ensenize inmek üzeredir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
De ki: «O acele istediğiniz şeyin bir kısmı belki de sizin ardınıza takılmış bulunmaktadır.»
Tefhim-ul Kuran:
De ki: «Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in