Neml Suresi 69. Ayet Meali
قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
Kul sîrû fîl ardı fenzurû keyfe kâne âkibetul mucrimîn(mucrimîne).
De ki: “Yeryüzünde dolaşın da suçluların sonunun nasıl olduğuna bir bakın.”
- yürüyün (gezin)
- س ي ر
- سِيرُوا
- yeryüzünde
- ا ر ض
- الْأَرْضِ
- ve görün
- ن ظ ر
- فَانْظُرُوا
- suçluların
- ج ر م
- الْمُجْرِمِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
De ki: “Yeryüzünde dolaşın da suçluların sonunun nasıl olduğuna bir bakın.”
Diyanet Vakfı:
De ki: Yeryüzünde gezin de, günahkârların âkıbeti nice oldu, görün!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
De ki: «Hele yeryüzünde bir dolaşın da bakın suçluların sonu ne olmuş?
Elmalılı Hamdi Yazır:
De ki: «Hele bir yeryüzünde gezin de, günahkarların sonu nice oldu, bir bakın!»
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm, Mekke halkına) de ki: “- Yeryüzünde gezip dolaşın da bakın, günahkârların akıbeti nasıl olmuş!...”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
De ki; hele, Arzda bir gezinin de bakın mücrimlerin akıbeti nasıl olmuş?
Fizilal-il Kuran:
Onlara de ki; «Yeryüzünü geziniz de ağır suçluların sonunun nice olduğunu görünüz.»
Hasan Basri Çantay:
De ki: «Yerde gezin (dolaşın) da günahkârların sonu nice olmuşdur, görün».
İbni Kesir:
De ki: Yeryüzünde gezinin de suçluların sonunun nasıl olduğunu görün.
Ömer Nasuhi Bilmen:
De ki: «Yeryüzünde yürüyünüz de bakınız ki, günahkârların akibeti nasıl olmuştur.»
Tefhim-ul Kuran:
De ki: «Yeryüzünde gezip dolaşın da, suçlu günahkârların nasıl bir sona uğradıklarını bir görün»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in