A`lâ Suresi 8. Ayet Meali
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Ve nuyessiruke lil yusrâ.
Biz seni en kolay olana kolayca ileteceğiz.
- ve sana kolaylaştıracağız
- ي س ر
- وَنُيَسِّرُكَ
- en kolay olana
- ي س ر
- لِلْيُسْرَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Biz seni en kolay olana kolayca ileteceğiz.
Diyanet Vakfı:
(8-9) Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ve seni en kolay yola muvaffak kılacağız.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Seni en kolay yola muvaffak kılacağız.
Ali Fikri Yavuz:
Hem seni, (vahy ezberlemek, şeriatı tebliğ etmek hususunda) en kolay yola muvaffak kılacağız.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve seni en kolay yola muvaffak kılacağız
Fizilal-il Kuran:
Seni en kolay yolu tutmağa muvaffak edeceğiz.
Hasan Basri Çantay:
Seni en kolay olana muvaffak edeceğiz.
İbni Kesir:
Ve seni kolay olana muvaffak edeceğiz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(7-8) Allah´ın dilediği müstesna, şüphe yok ki o, âşikâr olanı da bilir, gizliyi de. Ve seni en kolayına muvaffak ederiz.
Tefhim-ul Kuran:
Ve seni kolay olan için başarılı kılacağız.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in