Kaf Suresi 34. Ayet Meali
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ
Udhulûhâ bi selâm(selâmin), zâlike yevmul hulûd(hulûdi).
“Oraya esenlikle girin. İşte bu, ebedîlik günüdür.”
- ona girin
- د خ ل
- ادْخُلُوهَا
- selam (esenlik) ile
- س ل م
- بِسَلَامٍ
- süreklilik
- خ ل د
- الْخُلُودِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Oraya esenlikle girin. İşte bu, ebedîlik günüdür.”
Diyanet Vakfı:
Oraya selâmetle girin. İşte bu, ebedî yaşamanın başladığı gündür
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Girin oraya selametle! Budur işte o sonsuzluk günü.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Şimdi selam ve selametle oraya girin. İşte sonsuzluk günü budur.»
Ali Fikri Yavuz:
Selâmetle girin oraya (cennete); bu sonsuzluk günüdür.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Girin ona bir selâm ile, bu işte o hulûd günü
Fizilal-il Kuran:
Oraya esenlikle girin; işte sonsuzluk günü budur denir.
Hasan Basri Çantay:
Selâmetle girin oraya, işte bu, ebedîlik günüdür.
İbni Kesir:
Selemetle girin oraya. İşte bu, ebediyet günüdür.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(34-35) Ona selâmetle giriveriniz. İşte bu, ebediyyet günüdür. Onlar için orada ne dilerlerse vardır ve Bizim nezdimizde ise ziyâdesi (de) vardır.
Tefhim-ul Kuran:
«Ona ´esenlik ve barış (selam)la´ girin. Bu, ebedilik günüdür.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in