Alak Suresi 18. Ayet Meali
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Sened’uz zebâniyeh(zebâniyete).
Biz de zebânileri çağıracağız.
- biz de çağıracağız
- د ع و
- سَنَدْعُ
- zebanileri
- ز ب ن
- الزَّبَانِيَةَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Biz de zebânileri çağıracağız.
Diyanet Vakfı:
(15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah´a secde et ve (yalnızca O´na) yaklaş!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Biz çağıracağız zebanileri!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Biz de Zebanileri çağıracağız.
Ali Fikri Yavuz:
Biz, (onu cehenneme atsınlar diye) Zebani’leri çağıracağız.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Biz, çağıracağız zebanileri
Fizilal-il Kuran:
Biz de zebanileri çağıracağız.
Hasan Basri Çantay:
Biz (de) zebanileri çağırırız.
İbni Kesir:
Biz de zebanileri çağırırız.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Biz de çağıracağızdır zebanîleri.
Tefhim-ul Kuran:
Biz de zebanileri çağıracağız.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in