Alak Suresi 13. Ayet Meali
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
E reeyte in kezzebe ve tevellâ.
Ne dersin engelleyen, Peygamberi yalanlamış ve yüz çevirmişse!?
- gördün mü?
- ر ا ي
- أَرَأَيْتَ
- yalanlarsa?
- ك ذ ب
- كَذَّبَ
- ve yüz çevirirse?
- و ل ي
- وَتَوَلَّىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ne dersin engelleyen, Peygamberi yalanlamış ve yüz çevirmişse!?
Diyanet Vakfı:
Ne dersin o (men eden, Peygamber´i) yalanlıyor ve doğru yoldan yüz çeviriyorsa?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Baksana, yalanlar ve tersine giderse, iyi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır:
Gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar, yüz çevirirse,
Ali Fikri Yavuz:
(13-14) O (Kâfir Ebu Cehil de Kur’anı) yalanlıyor ve (imandan) yüz çeviriyorsa; bilmedimi ki Allah, (o kâfirin yaptıklarını) görüyor, (cezasını verecektir)!...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Baksan a tekzîb eder, aksine giderse iyi mi?
Fizilal-il Kuran:
Gördün mü, ya bu adam yalanlar, yüz çevirirse.
Hasan Basri Çantay:
gördün mü? Ya (öbürü hakkı) yalan saydı, (îmandan) yüz çevirdi ise...
İbni Kesir:
Gördün mü; ya yalan saydı ve yüz çevirdi ise?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Gördün mü, eğer tekzîp eder ve yüz çevirirse (iyi mi yapmış olur?)
Tefhim-ul Kuran:
Gördün mü? Ya (bu engellemek isteyen) yalanlıyor ve yüz çeviriyor ise.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in