Tekâsür Suresi 7. Ayet Meali
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
Summe le terevunnehâ aynel yakîn(yakîni).
Yine andolsun, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
- onu göreceksiniz
- ر ا ي
- لَتَرَوُنَّهَا
- kesin olarak
- ي ق ن
- الْيَقِينِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Yine andolsun, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Diyanet Vakfı:
(5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Sonra yine andolsun ki, onu yakın gözüyle göreceksiniz!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz.
Ali Fikri Yavuz:
Yine and olsun, onu, muhakkak kesin bir görüşle göreceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Sonra kasem olsun onu çaresiz aynel yakîn göreceksiniz
Fizilal-il Kuran:
Andolsun ki onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Hasan Basri Çantay:
Yine andolsun, onu ayn-ı yakıyn ile mutlak göreceksiniz.
İbni Kesir:
Andolsun ki; yine onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sonra onu elbette ki, ayne´l yakîn göreceksiniz.
Tefhim-ul Kuran:
Sonra onu, hiç tartışmasız yakîn gözüyle (Ayne´l Yakîn) görmüş olacaksınız.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in