Tekâsür Suresi 5. Ayet Meali
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
Kellâ lev ta’lemûne ilmel yakîn(yakîni).
Hayır, kesin olarak bir bilseniz..
- bilseydiniz
- ع ل م
- تَعْلَمُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Hayır, kesin olarak bir bilseniz..
Diyanet Vakfı:
(5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Öyle değil, kesin olarak bilseniz,
Elmalılı Hamdi Yazır:
(5-6) Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.
Ali Fikri Yavuz:
Sakının; eğer (kıyamet günü size ne yapılacağını) kesin bir bilgiyle bilseydiniz, (dünyada öğünüp durmazdınız).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Öyle değil, ilmel yakîn bilseniz
Fizilal-il Kuran:
Hayır gerçeği kesin bilgi ile bilseydiniz,
Hasan Basri Çantay:
Sakının. Eğer şübhesiz (ve kat´î) bir bilgi ile bilseydiniz (böyle yapmazdınız).
İbni Kesir:
Hayır; eğer kesin bir bilgi ile bilseydiniz,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Vazgeçin. Sizin anladığınız gibi değil, eğer yakın bir bilgi ile bilecek olsa idiniz. (öyle yapmazdınız).
Tefhim-ul Kuran:
Hayır; eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız,
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in