Tekâsür Suresi 1. Ayet Meali
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Elhâkumut tekâsur(tekâsuru).
(1-2) Çoklukla övünmek sizi, kabirlere varıncaya (ölünceye) kadar oyaladı.
- sizi oyaladı
- ل ه و
- أَلْهَاكُمُ
- çokluk yarışı
- ك ث ر
- التَّكَاثُرُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(1-2) Çoklukla övünmek sizi, kabirlere varıncaya (ölünceye) kadar oyaladı.
Diyanet Vakfı:
(1-2) Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki, nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
O çokluk kuruntusu sizleri oyaladı,
Elmalılı Hamdi Yazır:
(1-2) Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.
Ali Fikri Yavuz:
Soy-sopunuzla öğünmek, sizi (Allah’a ibadet etmekten) öyle meşgul etti ki,
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Oyaladı o çokluk kuruntusu sizleri
Fizilal-il Kuran:
Mal ve evlat çoğaltma yarışı sizi oyaladı.
Hasan Basri Çantay:
Sizi çoklukla böbürleniş, (o derecede) oyaladı (ki),
İbni Kesir:
Çokluk ile böbürlenmeniz, sizi öylesine oyaladı ki;
Ömer Nasuhi Bilmen:
(1-2) Sizi o çokluk kuruntusu oyaladı. Tâ ki, kabirleri ziyaret ediverdiniz.
Tefhim-ul Kuran:
(Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi ´tutkuyla oyalayıp kendinizden geçirdi.´
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in