Rûm  Suresi 3. Ayet Meali

فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
Fî ednel ardı ve hum min ba’di galebihim se yaglibûn(yaglibûne).
(2-5) Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar. Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Önce de, sonra da emir Allah’ındır. O gün Allah’ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü’minler sevinecektir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • فِي
  • en yakın
  • د ن و
  • أَدْنَى
  • bir yerde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • ve onlar
  • وَهُمْ
  • مِنْ
  • sonra
  • ب ع د
  • بَعْدِ
  • yenilgilerinden
  • غ ل ب
  • غَلَبِهِمْ
  • yeneceklerdir
  • غ ل ب
  • سَيَغْلِبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (2-5) Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar. Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Önce de, sonra da emir Allah’ındır. O gün Allah’ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü’minler sevinecektir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
  • Diyanet Vakfı: (2-5) Rumlar, (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Eninde sonunda emir Allah´ındır. O gün müminler de Allah´ın yardımıyla sevineceklerdir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): yeryüzünün yakınında; ama onlar bu yenilgilerinin arkasından muhakkak üstün geleceklerdir,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde onlar, bu yenilgilerinin ardından mutlaka galib geleceklerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Arab ülkesine en yakın yerde... Halbuki onlar bu yenilgilerinden sonra muhakkak gâlib gelecekler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Arzın yakınında, maamafih onlar bu mağlûbiyyetlerinin arkasından bir kaç sene içinde muhakkak galebe edecekler
  • Fizilal-il Kuran: En yakın bir yerde. Onlar bu yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
  • Hasan Basri Çantay: Yakın bir yerde. Halbuki onlar bu yenilmelerinin ardından gaalib olacaklar,
  • İbni Kesir: Yakın bir yerde. Ama onlar, bu yenilgilerinden sonra galib geleceklerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yerin en yakınında. Maamafih onlar mağlubiyetlerinden sonra muhakkak ki, galip olacaklardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com