Secde Suresi 30. Ayet Meali
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
Fe a’rıd anhum ventezır innehum muntezırûn(muntezırûne).
Şimdi sen onlardan yüz çevir ve bekle. Şüphesiz onlar da bekliyorlar.
- sen yüz çevir
- ع ر ض
- فَأَعْرِضْ
- ve bekle
- ن ظ ر
- وَانْتَظِرْ
- beklemektedirler
- ن ظ ر
- مُنْتَظِرُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şimdi sen onlardan yüz çevir ve bekle. Şüphesiz onlar da bekliyorlar.
Diyanet Vakfı:
Artık sen onları bırak ve bekle. Zaten onlar da beklemektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Şimdi onlardan yüz çevir de gözet, çünkü onlar da gözetiyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Şimdi sen onlardan yüz çevir de gözet. Çünkü onlar da gözetmektedirler.
Ali Fikri Yavuz:
Şimdi o kâfirlerden yüz çevir de (kendilerine inecek azabı) gözet; çünkü onlar (senin helâkini) bekleyip duruyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Şimdi onlardan yüz çevir de gözet, çünkü onlar gözetiyorlar
Fizilal-il Kuran:
Sen onlardan yüz çevir ve bekle, zaten onlar da beklemektedirler.
Hasan Basri Çantay:
Artık onlardan yüz çevir, (inecek azâblarını) bekle. Çünkü onlar bekleyicidirler.
İbni Kesir:
Bırak onları ve bekle. Zaten onlar da beklemektedir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık onlardan yüz çevir ve bekle. Şüphe yok ki, onlar da bekleyicilerdir.
Tefhim-ul Kuran:
Öyleyse, sen onlardan yüz çevir ve bekleyedur; gerçekten onlar da beklemektedirler.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in