Secde Suresi 28. Ayet Meali
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Ve yekûlûne metâ hâzel fethu in kuntum sâdikîn(sâdikîne).
“Eğer doğru söyleyenler iseniz, şu fetih ne zamanmış?” diyorlar.
- ve diyorlar
- ق و ل
- وَيَقُولُونَ
- doğrular(dan)
- ص د ق
- صَادِقِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Eğer doğru söyleyenler iseniz, şu fetih ne zamanmış?” diyorlar.
Diyanet Vakfı:
Eğer doğru söylüyorsanız, bu fetih (ve hüküm) günü hani ne zaman? derler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Bir de: «Ne zaman (gelecektir) o zafer, eğer doğru söylüyorsanız?» diyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Bir de «Ne zaman o fetih, eğer doğru söylüyorsanız?» diyorlar.
Ali Fikri Yavuz:
Bir de: “- Bu (Mekke) fethi ne zaman, eğer doğru söyliyenlerseniz?” diyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
(28-29) Bir de ne vakıt o fetih eğer doğru iseniz? diyorlar. De ki; küfredenlere o fetih günü iymanları faide vermez ve onlara göz açtırılmaz
Fizilal-il Kuran:
Doğru söylüyorsanız bu fetih ne zaman? diyorlar.
Hasan Basri Çantay:
Diyorlar ki: «Eğer doğru söyleyiciler iseniz o fetih ne zaman»?
İbni Kesir:
Ve derler ki: Doğru söylüyorsanız bu fetih ne zamandır?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve diyorlar ki: «Bu feth ne zamandır? Eğer siz doğru sözlü kimseler iseniz (söyleyiniz bakalım!).»
Tefhim-ul Kuran:
Derler ki: «Eğer doğru söyleyenler iseniz, şu fetih ne zamanmış?»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in