Mü`min Suresi 54. Ayet Meali
هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
Huden ve zikrâ li ulîl elbâb(elbâbi).
(53-54) Andolsun, biz Mûsâ’ya hidayet verdik. İsrailoğulları’na da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olarak o kitabı (Tevrat’ı) miras bıraktık.
- bir yol göstericidir
- ه د ي
- هُدًى
- ve öğüttür
- ذ ك ر
- وَذِكْرَىٰ
- sahiplerine
- ا و ل
- لِأُولِي
- sağduyu
- ل ب ب
- الْأَلْبَابِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(53-54) Andolsun, biz Mûsâ’ya hidayet verdik. İsrailoğulları’na da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olarak o kitabı (Tevrat’ı) miras bıraktık.
Diyanet Vakfı:
(53-54) Andolsun ki biz Musa´ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitab´ı miras bıraktık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Aklı selim sahiplerine bir yol gösterici ve bir ihtar olmak üzere.
Elmalılı Hamdi Yazır:
(Bunu) Aklı başında olanlara bir yol gösterici ve bir hatırlatma olsun diye (böyle yaptık).
Ali Fikri Yavuz:
Akıl sahiblerine bir hidayet ve bir öğüd olarak...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
ki aklı selîm sahiblerine bir irşad ve bir ıhtar olmak için
Fizilal-il Kuran:
O, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberidir.
Hasan Basri Çantay:
(53-54) Andolsun ki biz Musâya hidâyeti verdik. (Kendisinden sonra) İsrâîl oğullarına da — hem doğru yolun rehberi, hem temiz akıl saahibleri için bir öğüd olmak üzere — kitabı mîras bırakdık.
İbni Kesir:
Ki o; akıl sahipleri için hidayet ve öğüttür.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(O kitap) Selîm akıl sahipleri için bir hidâyet ve bir mev´iza olmuştur.
Tefhim-ul Kuran:
(Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
: file_get_contents(http://www.geoplugin.net/php.gp?ip=18.191.236.98): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests
in
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in