Kasas Suresi 66. Ayet Meali
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ
Fe amiyet aleyhimul enbâu yevme izin fe hum lâ yetesâelûn(yetesâelûne).
O gün onlara karşı bütün haberler kapanmıştır. Artık birbirlerine de soramazlar.
- kör olmuştur
- ع م ي
- فَعَمِيَتْ
- haberler
- ن ب ا
- الْأَنْبَاءُ
- birbirlerine de soramazlar
- س ا ل
- يَتَسَاءَلُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
O gün onlara karşı bütün haberler kapanmıştır. Artık birbirlerine de soramazlar.
Diyanet Vakfı:
İşte o gün onlara bütün haberler körleşmiştir (delilleri tükenmiş, söyleyecek sözleri kalmamıştır); onlar birbirlerine de soramayacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Artık onlara o gün bütün haberler kör (kapkaranlık) olmuştur. O vakit onlar birbirlerine de soruşamazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte o gün onlara bütün haberler kapkaranlık olmuştur; onlar birbirlerine de soramayacaklardır.
Ali Fikri Yavuz:
Artık o gün, cevap vermek onlara kapanmıştır, birbirlerine de (verilecek cevabı veya beyan edilecek özrü) soramazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Artık o gün onlara bütün haberler kör olmuştur, o vakıt onlar artık birbirlerine de soruşmazlar
Fizilal-il Kuran:
O gün haberlere karşı körleşirler, verilecek cevapları kalmaz, birbirlerine de soramazlar.
Hasan Basri Çantay:
Artık o gün onlara karşı haberler kör olmuşdur. Artık yekdiğerine de (bir şey) soramazlar.
İbni Kesir:
Ama o gün, onlara karşı bütün haberler kör olmuştur. Birbirlerine de soramazlar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık o gün haberler onlara karşı kör (hâfi) kesilmiş olacaktır. Onlar birbirine de soruşmazlar.
Tefhim-ul Kuran:
Artık o gün, haberler onlar için körelmiştir; onlar birbirlerine de soramazlar.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in