Kasas Suresi 65. Ayet Meali
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Ve yevme yunâdîhim fe yekûlu mâzâ ecebtumul murselîn(murselîne).
Allah’ın onlara seslenerek, “Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyeceği günü hatırla.”
- onlara seslenerek
- ن د و
- يُنَادِيهِمْ
- cevap verdiniz
- ج و ب
- أَجَبْتُمُ
- elçilere
- ر س ل
- الْمُرْسَلِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Allah’ın onlara seslenerek, “Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyeceği günü hatırla.”
Diyanet Vakfı:
O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Hele onlara haykırıp da: «Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?» diyeceği gün;
Elmalılı Hamdi Yazır:
O gün Allah onları çağırıp «Peygamberlere ne cevap verdiniz?» diyecektir.
Ali Fikri Yavuz:
O kıyamet günü Allah kâfirlere nida edip şöyle buyuracaktır: “- Size gönderilen peygamberlere (davetlerine karşı) ne cevab verdiniz?”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve hele onlara haykırıb da gönderilen Peygamberlere ne cevap verdiniz diyeceği gün
Fizilal-il Kuran:
Allah onlara seslenerek; «Peygamberlere ne cevap verdiniz» der.
Hasan Basri Çantay:
O gün (Cenâb-ı Hak) onlara nida edib: «(Gönderilen) peygamberlere ne cevab verdiniz?» diyecekdir.
İbni Kesir:
O gün, Allah; onlara seslenip: Peygamberlere ne cevab verdiniz? der.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve o gün onlara nidâ edecek de diyecektir ki: «Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?»
Tefhim-ul Kuran:
O gün (Allah) onlara seslenerek: «Peygamberlere ne cevab verdiniz?» der.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in