Hac Suresi 50. Ayet Meali
فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Fellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti lehum magfiretun ve rızkun kerîm(kerîmun).
Artık iman edip salih ameller işleyenler var ya, işte onlar için bir bağışlama güzel bir nimet (cennet) vardır.
- inananlar için
- ا م ن
- امَنُوا
- ve yapanlar için
- ع م ل
- وَعَمِلُوا
- iyi işler
- ص ل ح
- الصَّالِحَاتِ
- mağfiret
- غ ف ر
- مَغْفِرَةٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Artık iman edip salih ameller işleyenler var ya, işte onlar için bir bağışlama güzel bir nimet (cennet) vardır.
Diyanet Vakfı:
İman edip sâlih ameller işleyen kimseler için mağfiret ve bol rızık vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Şimdi iman edip iyi iyi işler işleyenler için hem bir mağfiret, hem de bol nimet vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte iman edip salih amel işleyenler için hem bir mağfiret, hem de (cennette) tükenmez bir rızık vardır.
Ali Fikri Yavuz:
Fakat iman edib salih amel işleyenler var ya, bunlar için hem bir mağfiret, hem de (cennette) tükenmez bir rızık vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İmdi iyman edip salih salih iş yapanlar, onlar için hem bir mağrifet var hem kerîm bir rızk
Fizilal-il Kuran:
İman edip iyi ameller işleyenler için bağışlanma ve onurlu rızık vardır.
Hasan Basri Çantay:
İşte hem îman edenler, hem güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar: Mağfiret ve bitmez tükenmez rızık onlarındır.
İbni Kesir:
İman edip salih amel işleyenler için mağfiret ve cömertçe verilmiş rızık vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için bir mağfiret vardır ve kerîm bir rızk vardır.
Tefhim-ul Kuran:
Buna göre, iman edip salih amellerde bulunanlar, onlar için bir bağışlanma (mağfiret) ve üstün bir rızık vardır.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in