Hac Suresi 49. Ayet Meali
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Kul yâ eyyuhen nâsu innemâ ene lekum nezîrun mubîn(mubînun).
De ki: “Ey insanlar! Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım.”
- bir uyarıcıyım
- ن ذ ر
- نَذِيرٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
De ki: “Ey insanlar! Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım.”
Diyanet Vakfı:
De ki: Ey insanlar! Ben ancak sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
De ki: «Ey insanlar, ben size sadece açıkça anlatan bir uyarıcıyım!»
Elmalılı Hamdi Yazır:
(Habîbim!) De ki: «Ey insanlar! Ben size ancak apaçık anlatan bir uyarıcıyım.»
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm) de ki: “- Ey insanlar! Ben size ancak açık anlatan bir korkutucuyum, (iman etmiyeceklere Allah’ın azabını açıkça haber veriyorum).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
De ki: ey o bütün insanlar! Ben size ancak açık anlatan bir nezîrim
Fizilal-il Kuran:
De ki; «Ey insanlar, ben sizin için sadece açık sözlü bir uyarıcıyım.»
Hasan Basri Çantay:
De ki: «Ey insanlar, ben size ancak (gelecek) tehlikeleri apaçık anlatanım».
İbni Kesir:
De ki: Ey insanlar; ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım.
Ömer Nasuhi Bilmen:
De ki: «Ey insanlar! Muhakkak ki, ben sizin için ancak apaçık bir korkutucuyum.»
Tefhim-ul Kuran:
De ki: «Ey insanlar, gerçekten ben sizin için yalnızca bir uyarıcı, korkutucuyum.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in