Cin Suresi 21. Ayet Meali
قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
Kul innî lâ emliku lekum darren ve lâ reşedâ(reşeden).
De ki: “Şüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim.”
- sahip değilim
- م ل ك
- أَمْلِكُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
De ki: “Şüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim.”
Diyanet Vakfı:
De ki: Doğrusu ben (kendi başıma) size ne zarar verme ne de fayda sağlama gücüne sahibim.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
De ki: «Haberiniz olsun, ben size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim, ne de bir irşad yapabilirim.
Elmalılı Hamdi Yazır:
De ki, «Haberiniz olsun, ben size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim, ne de bir yol gösterebilirim.»
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm, Mekke halkına) de ki: “- Ben, size, kendiliğimden ne bir zarar, ne de bir fayda yapma kudretine sahib değilim.”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
De ki haberiniz olsun ben size kendiliğimden ne bir zarar, ne de bir irşad yapamam
Fizilal-il Kuran:
De ki: «Ben size ne zarar verebilirim ve ne de fayda sağlayabilirim.»
Hasan Basri Çantay:
De ki: «Hakıykat ben sizin için ne bir zarar (yapmak), ne de bir hayır (getirmek kudretine) mâlik değilim».
İbni Kesir:
De ki: Ben; size zarar vermeye de, iyilik yapmaya da muktedir değilim.
Ömer Nasuhi Bilmen:
De ki: «Doğrusu ben sizin için ne bir zarara ve ne de bir faideye malik değilim.»
Tefhim-ul Kuran:
De ki: «Doğrusu ben, sizin için ne bir zarar, ne de bir yarar (irşad) sağlayabilirim.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in