Sebe Suresi 49. Ayet Meali
قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ
Kul câel hakku ve mâ yubdiûl bâtılu ve mâ yuîd(yuîdu).
De ki: “Hak geldi. Artık batıl yeni bir şey ortaya çıkaramaz, eskiyi de geri getiremez.”
- bir şey ortaya çıkaramaz
- ب د ا
- يُبْدِئُ
- geri getiremez
- ع و د
- يُعِيدُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
De ki: “Hak geldi. Artık batıl yeni bir şey ortaya çıkaramaz, eskiyi de geri getiremez.”
Diyanet Vakfı:
De ki: Hak geldi; artık bâtıl ne bir şeyi başlatabilir ne de geri getirebilir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
De ki: «Hak geldi; artık batılın önü de kalmaz sonu da.»
Elmalılı Hamdi Yazır:
De ki: «Hak geldi, batılın önü de kalmaz, sonu da.»
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm, yine o kâfirlere) de ki: “- Hak (din olan İslâm) geldi, bâtıl (şirk) kayboldu gitti ve geride dönmez.”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
De ki: hak geldi, bâtılın önü de kalmaz sonu da
Fizilal-il Kuran:
De ki; «Hak geldi, artık batıl hiçbir tarafa doğru kımıldayamaz.»
Hasan Basri Çantay:
De ki: «Hak geldi. Baatıl ne ibtidâen, ne de iâdeten (hiçbir şey yaratmıya) kaadir olamaz».
İbni Kesir:
De ki: Hak gelmiştir. Artık batıl, ne yeniden bir şey ortaya koyabilir, ne de geri getirebilir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
De ki : «Hak geldi, bâtıl (ise bir şeyi) ne bidâyeten vücuda getirebilir ve ne de iade edebilir.»
Tefhim-ul Kuran:
De ki: «Hak geldi; batıl ise ne (bir şey) ortaya çıkarabilir, ne de geri getirebilir.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in