Muhammed Suresi 5. Ayet Meali
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
Seyehdîhim ve yuslihu bâlehum.
Onları doğruya ve güzele erdirecek ve durumlarını düzeltecektir.
- onları doğru yola iletecektir
- ه د ي
- سَيَهْدِيهِمْ
- ve düzeltecektir
- ص ل ح
- وَيُصْلِحُ
- durumlarını
- ب و ل
- بَالَهُمْ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onları doğruya ve güzele erdirecek ve durumlarını düzeltecektir.
Diyanet Vakfı:
(5-6) Allah onları muratlarına erdirecek, gönüllerini şâd edecek ve onları, kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İleride onları muratlarına erdirir, ruhlarını şad eder.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Allah onları doğru yola iletecek ve durumlarını düzeltecektir.
Ali Fikri Yavuz:
Onları hidayete erdirir ve hallerini güzelleştirir;
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İleride onları muradlarına irdirir, ruhlarını şâd eder
Fizilal-il Kuran:
Allah onları hidayete iletecek ve durumlarını düzeltecek.
Hasan Basri Çantay:
Onlara muvaffakıyyet verir, hallerini iyileşdirir,
İbni Kesir:
Onları hidayete eriştirir ve durumlarını ıslah eder.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(5-7) (Allah Teâlâ, o mücahitleri) Hidâyete kavuşturacaktır ve onların hallerini ıslah buyuracaktır. Ve onları cennete girdirir. Onu kendilerine bildirmiştir. Ey imân etmiş olanlar! Eğer siz Allah için yardım ederseniz size nusret verir ve ayaklarınızı sabit kılar.
Tefhim-ul Kuran:
Onları hidayete erdirecek ve onların durumlarını düzeltip ıslah edecektir.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in