Leyl Suresi 21. Ayet Meali
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Ve le sevfe yerdâ.
Elbette kendisi de hoşnut olacaktır.
- razı olacaktır
- ر ض و
- يَرْضَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Elbette kendisi de hoşnut olacaktır.
Diyanet Vakfı:
(19-21) Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ve mutlaka o hoşnutluğa erecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Elbette yakında kendisi de hoşnut olacaktır.
Ali Fikri Yavuz:
Muhakkak o, ileride (Allah’ın kendisine ihsan edeceği cennet nimetlerinden ötürü) razı olacaktır. (Bu ayeti-i kerimeler, Hz. Ebu Bekir efendimizin Hz. Bilâl’i satın alarak kölelikten kurtarması üzerine, kendileri hakkında nazil olmuşlardır).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve elbette o rızaya irecektir.
Fizilal-il Kuran:
Elbette kendisi de hoşnut olacaktır.
Hasan Basri Çantay:
Her halde kendisi de ileride hoşnuud olacakdır.
İbni Kesir:
Elbette kendisi de hoşnud olacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve andolsun herhalde razı olacaktır.
Tefhim-ul Kuran:
Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in