İbrâhim Suresi 49. Ayet Meali
وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
Ve terel mucrimîne yevme izin mukarrenîne fil asfâd(asfâdi).
O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
- ve görürsün
- ر ا ي
- وَتَرَى
- suçluları
- ج ر م
- الْمُجْرِمِينَ
- birbirine yaklaştırılmış
- ق ر ن
- مُقَرَّنِينَ
- zincirler
- ص ف د
- الْأَصْفَادِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
Diyanet Vakfı:
O gün, günahkârların zincire vurulmuş olduğunu görürsün.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
O gün suçluları birbirlerine çatılı çatılı bukağılara vurulmuş görürsün;
Elmalılı Hamdi Yazır:
O gün, suçluların zincire vurulmuş olduğunu görürsün.
Ali Fikri Yavuz:
O kıyamet günü, mücrim kâfirleri birbirine bağlanıp kelepçelenmiş olarak görürsün.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve görürsün mücrimleri o gün birbirlerine çatılı çatılı bukağılardadırlar
Fizilal-il Kuran:
O gün günahkârların zincirlerle birbirlerine bağlandıklarını görürsün.
Hasan Basri Çantay:
O gün günahkârların (şeytanlarıyle birlikde) bukağılara vurulmuş olduğunu görürsün.
İbni Kesir:
O gün; mücrimleri zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve o günde günahkârları bukağılara vurulmuş bir halde görürsün.
Tefhim-ul Kuran:
O gün suçlu günahkârların (sıkı) bukağılara vurulduklarını görürsün.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in