İbrâhim Suresi 29. Ayet Meali
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
Cehennem(cehenneme), yaslevnehâ, ve bi’sel karâr(karâru).
(28-29) Allah’ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helâk yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!
- yaslanacakları
- ص ل ي
- يَصْلَوْنَهَا
- ve ne kötü
- ب ا س
- وَبِئْسَ
- bir duraktır o
- ق ر ر
- الْقَرَارُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(28-29) Allah’ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helâk yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!
Diyanet Vakfı:
Onlar cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Cehenneme, ona yaslanırlar, o ise ne kötü bir yerleşme yeridir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Onlar, cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır.
Ali Fikri Yavuz:
Bir cehenneme ki, hepsi oraya atılacaklar. O ne kötü karargâhtır!...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Cehenneme, yaslanırlar ona, o ise ne fena makardır
Fizilal-il Kuran:
O helâk yurdu, içine atılacakları cehennemdir. Orası ne fena bir barınaktır.
Hasan Basri Çantay:
(28-29) Allahın ni´metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyâr edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gâh) dır!
İbni Kesir:
Yaslanacakları cehenneme ki; o, ne kötü bir karargahtır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Cehenneme, oraya gireceklerdir. O ne kötü karargâh!
Tefhim-ul Kuran:
(Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!...
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in