Enfal Suresi 55. Ayet Meali
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
İnne şerred devâbbi indallâhillezîne keferû fe hum lâ yu´minûn(yu´minûne).
Şüphesiz Allah katında, yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü, inkâr edenlerdir. Artık onlar iman etmezler.
- canlıların
- د ب ب
- الدَّوَابِّ
- kafirlerdir
- ك ف ر
- كَفَرُوا
- inanmazlar
- ا م ن
- يُؤْمِنُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şüphesiz Allah katında, yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü, inkâr edenlerdir. Artık onlar iman etmezler.
Diyanet Vakfı:
Allah katında, canlıların en kötüsü kâfir olanlardır. Çünkü onlar iman etmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Bütün debelenenlerin Allah katında en kötüsü küfretmiş olup imana gelmeyenlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Allah katında kımıldayıp debelenen canlıların en kötüsü, inkara saplanıp da bir türlü iman etmeyenlerdir.
Ali Fikri Yavuz:
Allah katında, yeryüzünde dolaşan hayvanların en kötüsü, muhakkak ki küfre varanlardır. Artık onlar iman etmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Bütün o debelenenlerin Allah ındinde en şerlisi şol kimselerdir ki küfretmişlerdir de iymana gelmezler
Fizilal-il Kuran:
Allah katında canlıların en kötüleri kâfirlerdir. Onlar artık inanmazlar.
Hasan Basri Çantay:
Yer yüzünde yürüyen hayvanların Allah katında en kötüsü şübhesiz ki kâfir olanlardır. Artık onlar îman etmezler.
İbni Kesir:
Allah katından yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü; şüphesiz ki küfredenlerdir. Artık onlar, inanmazlar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şüphe yok ki, yeryüzünde yürüyen canlıların Allah Teâlâ katında en şerlisi o kimselerdir ki, kâfir olmuşlardır. Artık onlar imân etmezler.
Tefhim-ul Kuran:
Allah katında canlıların en kötüsü, şüphesiz küfre sapan olanlarıdır. Onlar artık inanmazlar.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in