Duhâ Suresi 5. Ayet Meali
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Ve le sevfe yu’tîke rabbuke fe terdâ.
Şüphesiz, Rabbin sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.
- sana verecektir
- ع ط و
- يُعْطِيكَ
- ve sen razı olacaksın
- ر ض و
- فَتَرْضَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şüphesiz, Rabbin sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.
Diyanet Vakfı:
Pek yakında Rabbin sana verecek de hoşnut olacaksın.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
ileride Rabbin sana verecek de hoşnut olacaksın!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Rabbın sana verecek ve sen hoşnut olacaksın.
Ali Fikri Yavuz:
İleride (kıyamet günü), Rabbin sana (şefaat makamını) verecek de hoşnud olacaksın.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
ve ileride rabbın sana atâ edecek öyle atâ edecek ki rızaya ereceksin
Fizilal-il Kuran:
Rabbin sana verecek ve sen razı olacaksın.
Hasan Basri Çantay:
Muhakkak Rabbin sana verecek de hoşnuud olacaksın.
İbni Kesir:
Şüphesiz Rabbın, sana verecek ve sen, hoşnud olacaksın.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve muhakkak ki, sana Rabbin ihsan buyuracak, sen de hoşnut olacaksın.
Tefhim-ul Kuran:
Elbette Rabbin sana verecek, böylece sen hoşnut kalacaksın.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in