Duhâ Suresi 3. Ayet Meali
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Mâ veddeake rabbuke ve mâ kalâ.
Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.
- seni bırakmadı
- و د ع
- وَدَّعَكَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.
Diyanet Vakfı:
(1-3) Kuşluk vaktine ve sükûna erdiğinde geceye yemin ederim ki Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Rabbin sana veda etmedi ve darılmadı!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Rabbin seni bırakmadı ve darılmadı.
Ali Fikri Yavuz:
Rabbin seni terk etmedi (Ey Rasûlüm), darılmadı da...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
veda´ etmedi rabbın sana ve darılmadı
Fizilal-il Kuran:
Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı,
Hasan Basri Çantay:
(Habîbim) Rabbim seni terketmedi. (Sana) darılmadı da.
İbni Kesir:
Rabbın seni ne terk etti, ne de darıldı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Rabbin seni ne terketti ve ne de (sana) darıldı.
Tefhim-ul Kuran:
Rabbin seni terketmedi ve darılmadı da.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in