Büruc Suresi 13. Ayet Meali

إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
İnnehu huve yubdiu ve yuîd(yuîdu).
Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • şüphesiz O
  • إِنَّهُ
  • O’dur
  • هُوَ
  • ilkin var eden
  • ب د ا
  • يُبْدِئُ
  • sonra yeniden devam eden
  • ع و د
  • وَيُعِيدُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.
  • Diyanet Vakfı: Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü yoktan var eden de, tekrar dirilten de odur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir.
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü O, (mahlûkâtı yoktan var edib) yaratır ve, (sonra öldürüb tekrar) diriltir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü o hem mübdî hem muîddir
  • Fizilal-il Kuran: İlk yaratan ve tekrar yaratacak olan da O´dur.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü O, ilkin var edenin de, (sonra yeniden diriltib kendisine) döndürecek olanın da ta kendisidir.
  • İbni Kesir: Önce yaratıp sonra tekrarlayan O´dur, O.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki O´dur, bidâyeten yaratır ve iade eder olan O´dur.
  • Tefhim-ul Kuran: Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com