Mülk Suresi 25. Ayet Meali
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Ve yekûlûne metâ hâzel va’du in kuntum sâdikîn(sâdikîne).
“Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.
- ve diyorlar
- ق و ل
- وَيَقُولُونَ
- tehdid(ettiğiniz azab)
- و ع د
- الْوَعْدُ
- doğru (söylüyor)
- ص د ق
- صَادِقِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.
Diyanet Vakfı:
«Doğru sözlü iseniz (söyleyin), bu tehdit hani ne zaman (gerçekleşecek)?» derler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Böyle iken diyorlar ki: «Ne zaman (gerçekleşecek) bu tehdit? Eğer doğru söyleyenlerseniz?»
Elmalılı Hamdi Yazır:
(Onlar): «Doğru iseniz bu tehdit ne zaman olacak?» diyorlar
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm, Mekke kâfirleri sana) diyorlar ki: “- Eğer doğru söylüyorsanız, (azabın vukuuna dair bize haber verdiğin) bu vaad ne zaman (gerçekleşmiş olacak)?”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Böyle iken diyorlar ki: Ne zaman bu va´d? Eğer sadıksanız?
Fizilal-il Kuran:
«Doğru sözlü iseniz söyleyin, bu tehdit hani ne zaman gerçekleşecek?» derler.
Hasan Basri Çantay:
(Kâfirler, mü´minlere istihza ile) «Eğer siz doğru söyleyenlerseniz şu va´din (tehdîdin tehakkuku) ne zaman?» derler.
İbni Kesir:
Derler ki: Doğru sözlüler iseniz, bildirin ne zamandır bu vaad?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve derler ki: «Şu vaadedilen, ne zamandır, eğer sâdıklar oldu iseniz?»
Tefhim-ul Kuran:
Derler ki: «Eğer siz doğru sözlüler iseniz, şu tehdit (ettiğiniz azab) ne zamanmış?»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in