Şûra Suresi 34. Ayet Meali
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا۟ وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ
Ev yûbıkhunne bimâ kesebû ve ya’fu an kesîr(kesîrin).
Yahut (içlerindekilerin) yaptıklarından dolayı onları helâk eder, birçoğunu da affeder.
- onları helak eder
- و ب ق
- يُوبِقْهُنَّ
- yaptıkları (işler)
- ك س ب
- كَسَبُوا
- ve affeder (kurtarır)
- ع ف و
- وَيَعْفُ
- birçoğunu da
- ك ث ر
- كَثِيرٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Yahut (içlerindekilerin) yaptıklarından dolayı onları helâk eder, birçoğunu da affeder.
Diyanet Vakfı:
Yahut yaptıkları yüzünden onları helâk eder. Birçoğunu da affeder (kurtarır).
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yahut da içindekilerin kazançlarıyla onları helak eder; bir çoğunu da bağışlar.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yahut da Allah kazandıkları günahlar yüzünden onları helâk eder ve birçoğunu da bağışlar.
Ali Fikri Yavuz:
Yahud dilerse, kazandıkları günah yüzünden, onları denizde helâk eder. Fakat Allah, (onlardan günahların) çoğunu bağışlar (da kendilerini cezalandırmaz).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Yâhud da onları içindekilerin kazançlarıyle helâke sürükler, bir çoğundan da afiv buyurur
Fizilal-il Kuran:
Yahut yaptıkları yüzünden gemileri helak eder. Bir çoğunu da affeder.
Hasan Basri Çantay:
Yahud (Allah bu gemileri, binenlerin) kazandıkları (günâhlar) yüzünden (fırtına ile batırıb) helak eder. (İçlerindekilerden) bir çoğunu da bağışlar (kurtarır).
İbni Kesir:
Yahut yaptıklarına karşılık onları helak eder. Bir çoğunu da bağışlar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Yahut onları kazandıkları ile helâk eder ve birçoğundan da af buyurur.
Tefhim-ul Kuran:
Ya da kazanmakta oldukları dolayısıyla onları yok eder, bir çoğunu da affeder.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in